Перевод "proud father" на русский
Произношение proud father (прауд фазе) :
pɹˈaʊd fˈɑːðə
прауд фазе транскрипция – 30 результатов перевода
I know, I know.
The proud father.
Good lord, Fritz.
Знаю, знаю.
Счастливый отец.
Надо же, Фриц.
Скопировать
Now, be nice.
Laius, proud father, speak.
I, with joy, did have a son... so fair, so clearheaded and brave, that I a thousand pleasures did derive from his presence.
Веди себя прилично.
Рассказывай, о Лай, отец ретивый.
На радость породил я сына... красавца справедливого и смелого, и тысячи отрад нашел я в нем.
Скопировать
The young Pablo Picasso soon proved to be quite artistic.
The proud father decided to introduce him to the art-academy in Madrid
"The rain in Spain stays mainly in the plain"
Еще в детстве Пабло Пикассо проявил свою натуру художника
Гордый отец решил отдать его в художественную академию Мадрида
"The rain in Spain stays mainly in the plain"
Скопировать
But you double-crossed me for the sake of a newspaper!
Marry the paper and be the proud father of a lot of headlines!
That's all you're good for anyway.
Но ты обманывал меня ради газеты!
Женись на газете и гордись тем, что дал жизнь многим заголовкам!
Это все, на что ты способен.
Скопировать
Mommy!
Hello, everybody, I'm Gabe Sullivan, plant manager and proud father.
-Hi, sweetheart.
Мамочка!
сем привет. Я Гейб Салливан, управляющий заводом и гордый отец.
-Привет, милая. -Привет, пап.
Скопировать
There she is.
Three years of hard labor and you are now the proud father of an 80-ton baby girl.
July 16, 1945 - 5:29 a.m.
- Это она.
- Три года тяжёлых родов. И теперь ты гордый отец восьмидесятитонной дочурки.
16 июля 45 года, пять двадцать девять утра.
Скопировать
Hudson. our stone mason has a name.
And once had a proud father who made him a gift of this.
Look. fetch the inspector. and I will personally stand you beer and oysters in any public house you care to name.
Да, есть! .. Хадсон.
Так зовут нашего каменщика. Их ему подарил счастливый отец.
Привезите инспектора, и я лично угощу вас пивом с устрицами в любом трактире на ваш выбор.
Скопировать
Now I'd like to turn things over to the... Do you want us all to leave?
I'd like to turn things over... to the proud father of the bride... Mr. Warren Schmidt.
I didn't get much sleep last night... so forgive me if I'm a little foggy.
А теперь я хочу прервать их, пока нас тут не вывернуло.
Я хочу дать слово гордому отцу невесты, мистеру Уоррену Шмидту.
Вчера мне не удалось хорошенько выспаться. Так что простите, если я немного затуманенный.
Скопировать
Britney Spears had her 23rd baby today.
Proud father Kevin Federline says he's now considering getting a job.
Also, Michael Jackson, the first man to clone himself is now suing himself for molesting himself.
Бритни Спирс родила 23-го ребёнка.
Гордый отец Кевин Федерлайн сказал, что теперь пойдёт работать.
А также Майкл Джексон, первый человек, который клонировал себя подал на себя в суд, за растление самого себя.
Скопировать
I'll let history be the judge.
But I leave you the proud father of six the proud father of eight.
So...
Пусть история судит.
Но я оставляю вас гордым отцом шестерых... ..гордым отцов восьмерых.
И так...
Скопировать
Ephraim Mankofsky, or simply Mank, as he liked to be called, lived a fruitful life.
A proud father of ten wonderful children...
Mank was so very, very blessed.
Эфраим Манкофски, или просто Мэнк, как ему нравилось называться, жил полноценной жизнью.
Гордый отец десяти прекрасных детей...
Мэнку очень, очень повезло.
Скопировать
I know!
I was a proud father today.
Thanks.
Да уж!
Сегодня я гордый отец.
Спасибо.
Скопировать
So how was the view?
I have been a proud father.
Your whole life, i have been a proud father.
Тебе было хорошо видно?
Я всегда гордился тобой.
Я всегда гордился тобой.
Скопировать
I have been a proud father.
Your whole life, i have been a proud father.
Your mother and i sat in the front row Of every dance class, every oboe recital,
Я всегда гордился тобой.
Я всегда гордился тобой.
Мы с твоей мамой всегда сидели в первом ряду когда ты танцевала, когда ты играла на гобое.
Скопировать
I was always the first one on my feet And the loudest one in the crowd.
I have been... a proud father.
And today, miranda, i-I s-Sat in the gallery, And i watched you repair some fat man's hernia.
Я всегда первый вскакивал и аплодировал громче всех.
Я всегда гордился тобой.
А сегодня, Миранда, я сидел в галерее, и смотрел, как ты оперируешь грыжу какого-то толстяка.
Скопировать
So you could work all day And go home alone on christmas To an empty house without even a tree.
I have been a proud father...
Miranda.
Ради того, чтобы работать здесь целый день и провести Рождество в одиночестве, в пустом доме без елки.
Я всегда гордился тобой....
Миранда.
Скопировать
And it's going to have a beard.
- How's the proud father?
- Fine.
И у неё тоже будет борода.
-Как там гордый отец.
-В порядке.
Скопировать
Well, that's a fine little name for a kookaburra, grace.
Who's the proud father, ma?
Don't even ask.
Ничего себе имечко.
- Мама, кто же счастливый отец?
- Даже не спрашивай.
Скопировать
I can do better than this.
You know, I'd be happy to accompany you to the event as your proud father, if you want me to.
Okay, what's going on, dad?
Да, что-то не очень.
Я с радостью пойду с тобой на этот вечер как гордый отец, если ты захочешь.
Ладно, пап, в чём дело?
Скопировать
Well, congratulations.
You are the proud father of a tapeworm.
Well, at least it's the lesser of the possible medical evils.
Что ж, поздравляю.
Вы гордый хозяин ленточного червя.
По крайней мере, это меньшее из всех возможных медицинских зол.
Скопировать
Turns out, he poked a hole in the tip of that condom.
Next thing I know, I'm the proud father of Cinnamon Sizzle's first-born twins.
Jesus.
Короче, он проколол кончик презерватива.
И в следующий момент я уже гордый отец двойняшек, цвета кофе с молоком.
- Господи!
Скопировать
I seek only to call you son, absent shame in the title.
And I only ever wished to make you proud, father.
The rankings will be decided at contest's end, two days hence.
Я только хочу назвать тебя сыном, не стыдясь этого.
И единственное о чем я всегда мечтал, это сделать тебя счастливым, отец.
Рейтинг бужет определен в конце состязаний, то есть через два дня.
Скопировать
Shall we kidnap one?
Are you a proud father?
I'm a proud uncle.
Украдём одного?
Так вы гордый отец?
Я гордый дядя.
Скопировать
Okay.
I want to become a proud father to you.
I believe Su-yang is ready. If you face a foe like him head-on, you will undoubtedly lose.
Да.
Хотелось бы мне стать гордым отцом.
что Су Ян готов. непременно понесёте поражение.
Скопировать
- Mazel tov, Mr. Sweeney.
You're the proud father of 18 years of child support.
Can we make a fraud argument?
Поздравлю, мистер Суини.
Вы - гордый отец, выплачивающий алименты до 18 лет.
Мы можем как-то подтвердить мошенничество?
Скопировать
Indeed.
He is the um... proud father of the celebrated artist.
And sodomite.
Именно.
Он... гордый отец знаменитого художника.
— И содомит.
Скопировать
I have a tendency to play with my food.
Have I made you proud, father?
Remind me to teach you how to send a text message.
У меня есть склонность играть со своей едой.
Я заставил тебя гордиться, отец?
Напомни мне научить тебя отправлять смс.
Скопировать
Oh, my goodness.
I remember the day I realized that he was not going to make me a proud father on the baseball field.
- Oh, wow. They grow up so fast.
Боже мой.
Я помню тот день, когда я понял, что он не заставит меня гордится тем, что он делает на бейсбольном поле.
- Они растут так быстро.
Скопировать
Go to her.
Be a proud father to her.
BABY STIRS
Идите к ней.
Станьте гордым отцом.
.
Скопировать
William Heckum.
The brave son of a proud father
who will put Jake to sleep, 'cause he loves him the most.
Уильям Хекам.
Храбрый сын великолепного отца,
который усыпит Джейка, потому что очень его любит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов proud father (прауд фазе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы proud father для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прауд фазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
